11月、死者の月も半ばですが

2024年11月13日

[ if I must die ] で始まる詩をご存知でしょうか

2023年に亡くなられた、

ガザの詩人 リフアト・アライールさん( Refaat Alareer ) の書かれた詩です。

亡くなる少し前に彼のSNSにあげられたこの詩は

全世界で翻訳されて広まっているそうなので

読んだことのあるかたが多いかもしれませんね。


ーーー 

If I must die,

you must live

to tell my story

to sell my things

to buy a piece of cloth

and some strings,

(make it white with a long tail)

so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye

awaiting his dad who left in a blaze--

and bid no one farewell

not even to his flesh

not even to himself--

sees the kite, my kite you made,

flying up above

and thinks for a moment an angel is there

bringing back love

If I must die

Let it bring hope

let it be a tale

————

もし、私が死ななければならないなら

あなたは生きなければならない

私の物語を語るために

私の遺品を売って

布切れと少しの糸を買うために

(長い尻尾のついた白いものにしておくれ)


そうすれば、ガザのどこかにいる子供が

天を仰ぎ見て

すでに炎の中に消えてしまったが——

肉体にも、自分自身(魂)にさえ

一言も別れを告げなかった父親を待ちながら——


あなたが作る 私の凧が

舞い上がるのを子どもが見て

ほんのひととき天使がそこにいて

愛をまた届けに来てくれたと思えるように 


私が死ななければならないなら

それが希望をもたらしますように

それが物語になりますように


ーーー


この詩を読んだとき、この空にいったいどれだけの凧が

長く白い尾をひいて、あがっているのだろうか と思いました

透きとおるように哀しくて、

でも そうか、この凧は私たちがあげなくてはならないものなのか、と






無料でホームページを作成しよう! このサイトはWebnodeで作成されました。 あなたも無料で自分で作成してみませんか? さあ、はじめよう